D
Data
Guest
Spike schrieb:
Die Stimmen haben teilweise überhaupt keine Ähnlichkeit mit dem Original. Bestes Beispiel dafür ist T\'Pol.
trip
reed
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Anmerkung: This feature may not be available in some browsers.
Spike schrieb:
Die Stimmen haben teilweise überhaupt keine Ähnlichkeit mit dem Original. Bestes Beispiel dafür ist T\'Pol.
solche Reibungsverluste gibt es immer und wirds auch immer geben.
Ohh doch überraschend viele in meiner Umgebung schauen regelmäßig ENT und nehmen Folgen sogar auf wenn sie nicht daheim sind. Das mache nichtmal ist.Tantalus schrieb:Eine Frage: Kennt ihr jemanden, der kein erklärter St-Fan ist und trotzdem regelmäßig ENT schaut? ... Ich nicht.
Ich muss auch sagen das ich die Übersetzung nicht so gelungen finde. Vorallem die Klingonin in Sleeping Dogs hatte ja eine Zuckersüße Stimme im deutschen. Es hat mich richtig geschüttelt. Bin mal gespannt auf Judgment *würg*.Ich möchte nochmal dran erinnern, daß die deutsche Synchronisation zu den Besten der Welt gehört. Es gibt also wirklich keinen Grund sich zu beschweren, Spike.
Die Episodentitel wurden teilweise auch grausig übersetzt (aber das is bei anderen Serien auch der Fall). Bei "The Andorian Incident" hat man durch den dt. Titel beispielsweise die Wendung am Ende ja schon vorweggenommen.