'Der, welcher Kenntnisse erringt, erringt auch Sorgen!'

DJ Doena

Admiral
Teammitglied
Ich kenn das Zitat aus "Mr. Bill". Dort wird behauptet, es stünde in der Bibel. Kennt jemand zufällig die genaue Stelle?
 
Vielleicht aus einer Bibel irgendeiner "Splittergruppe" , Baptisten , Methodisten ...
Gibt einige da drüben , schätze ich .

Interessant wäre der engl. original Ausspruch .
 
Ich habe gedacht der Satz wird von Shakesbier retiziert? Weil nach Bibel hört sich das nicht an. Die ist Theatralischer und reimt nicht so, vielleicht ein Übersetzungsfehler.

Soll ich mal meine Schwester fragen, die kennt sich in der Bibel aus?
 
@ Karsten, hast du die DVD mit engl. Original. Dann poste den Spruch mal auf Englisch. Vielleicht ist es wieder ne Scheiß Synchro.
 
er meint DIE bibel wo man anfassen und umblättern kann ;)

das darf doch wohl nicht warstein, das man alles im inet findet was in gedruckter version existiert.
 
Spike schrieb:
Wozu? Wenn du Topics ordentlich lesen würdest, wüßtest du, dass wir die Bibel schon gecheckt haben.

Hab ich, hab ich aber zwei Augen sehen mehr als eins.

Du hast also die ganze Bibel durchgelesen ;)

Neues Testament, altes usw., Zeile für Zeile und Wort für Wort.
Ein Suchprogramm kann sich ja auch irren, und mein liebes :konfus: Lesterschwein kennst sich da verdammt gut aus :D
Meine Hilfe anbieten werde ich ja wohl noch dürfen ohne das du gleich giftig werden mußt. *schnief*
 
In vielen Fällen ist es bei Zitaten aus der Bibel so, das wenn sie im allgemeinen Sprachgebrauch benutzt werden, sie in eine Kurze und pregnante Form umgewandelt werden.
Sie stehen also nicht wortwörtlich so in der Bibel, sondern in der bibelüblichen umschreibenden Form.
Ich würde z.B. mal versuchen in der o.g. Bibelsuche anstatt das Wort Kenntnisse, das Wort Erkenntnis benutzen und nicht auch nicht direkt nach dem Wort Sorgen.
Folgender Vers aus dem 2 Brief des Petrus könnte passen :
20 Denn wenn sie durch die Erkenntnis unseres Herrn und Heilands Jesus Christus entflohen sind dem Unrat der Welt, werden aber wiederum in diesen verstrickt und von ihm überwunden, dann bist's mit ihnen am Ende ärger geworden als vorher.
 
20 Denn wenn sie durch die Erkenntnis unseres Herrn und Heilands Jesus Christus entflohen sind dem Unrat der Welt, werden aber wiederum in diesen verstrickt und von ihm überwunden, dann bist\'s mit ihnen am Ende ärger geworden als vorher.

Und du bist dir ganz sicher, dass dieses Zitat aus der Bibel und nicht von Hannson stammt?
 
Spike schrieb:


Und du bist dir ganz sicher, dass dieses Zitat aus der Bibel und nicht von Hannson stammt?

Zweiter Brief des Petrus, Kapitel 2, Vers 20

Aber man weiß ja nie, wo der liebe Hannson seine Finger schon drin hatte.
 
Spike schrieb:

Und du bist dir ganz sicher, dass dieses Zitat aus der Bibel und nicht von Hannson stammt?

ATOMROFL der war gut, du hast ja direkt
Sinn für Humor, dafür bekommst du einen
kleinen Marienkäfer! ;) :D :D :D


------------------------

EDIT: @ Der Gelbe Meister wenn ich so knappe 2050 Jahre alt wäre könnte das hinkommen, ist leider nicht so, deshalb kann ichs nicht gewesen sein! :D
 
Captain W.T.O. Hannson schrieb:


EDIT: @ Der Gelbe Meister wenn ich so knappe 2050 Jahre alt wäre könnte das hinkommen, ist leider nicht so, deshalb kann ichs nicht gewesen sein! :D

Möglich ist alles, ich kenn da jemand der hat über 8000 Jahre unterhalb von San Miguel geschlafen. Ab und zu ist er aufgewacht und hat sich unter die Babaren gemischt. Vielleicht hast du ja auch einen bestimmten eiförmigen Gegenstand.
 
Und du bist dir ganz sicher, dass dieses Zitat aus der Bibel und nicht von Hannson stammt?
Aber wahrscheinlich ist das eine Hannson-Bibelübersetzung... :D
Darum hat sich auch die Luther-Version durchgesetzt... ;)
 
Zurück
Oben