S
Sullivan
Guest
MFG schrieb:weiß jemand, wie der satz mit den borg im original heißt ??
"If the continum told you once it told you thousand times: Don't provoke the borg!"
Mit dem "once" bin ich mir nicht ganz sicher, es könnte auch "one thing" sein, aber das wäre unlogisch im Zusammenhang.
Wie auch immer, es wurde eigentlich korrekt ins Deutsche übersetzt.