Hallo NoName;(,
ja, das ist möglich.
Das klingonische Wörterbuch gibt zum Beispiel die Phrase "Daqawlu'taH" als "Man möge sich an Dich erinnern", entsprechend wäre choqawtaH wohl "Du mögest Dich an mich erinnern".
Bedeutung im Einzelnen:
Da- Pronomen du-ihm/ihr
cho- Pronomen du-mich
qaw erinnern
-lu' indefinites Subjekt
-taH kontinuierend
Es wäre wohl auch eine wörtliche Übersetzung möglich. Da ich selten selber Sätze zusammenbaue auf klingonisch, könnte es aber sein, dass das ein bißchen hölzern klingt:
HIlIjbe' heißt denke ich "Vergiss mich nicht!", könnte aber vielleicht auch "Du mich nicht vergessen!" heißen... Du verstehst schon, was ich mit hölzern meine. Möglicherweise wäre auch hier der kontinuierliche Aspekt von oben sinnvoll: HIlIjtaHbe'
Bedeutung im Einzelnen:
HI- Pronomen du-mich im Imperativ
lIj vergessen
be' nicht, nein
Live long and prosper,
Vulcan