Undeutliches Wort (englischsprachig)

H

Holodoc

Guest
In FC in der Einsatzbesprechung sagt Worf sowas wie: "I ?? all weapons to be set on a rotating modulation, but the borg will adapt quickly..."

Versteht jemand das zweite Wort?
 
Wenn du mir den Zeitindex der Szene sagst, kann ich ja mal die Untertitel auf meiner DVD checken.
 
Ich meine er hat so etwas gesagt wie "I modified all weapons....". Aber ist das wirklich so wichtig, es sollte doch aus dem Zusammenhang klar sein was er gemeint hat.
 
Es ist in Kapitel 11. Ich habs mir eben nochmal angehört. Modified kannn ich beim besten Willen da nicht raushören.
 
Sorry, aber mein DVD-Proggi spinnt zur Zeit. Aber wenn du das Kapitel weißt, dann hast du wahrscheinlich auch die DVD und könntest dir selbst die Untertitel anschauen.
 
Ich hab zwar die DVD, hab sie aber grad nicht da. Wenn ich nicht besser englisch könnte, würde ich sagen er sagt "puted"...
 
Da kann ich Julien nur zustimmen...das hört sich schwer nach "have ordered" an!
 
Timeindex: 00:26:30

Im Untertitel steht All weapons will be set on a rotating modulation.

Das ist aber nicht das, was er sagt, sondern sowas wie "I've ordet" ... aber das passt irgendwie nicht so ganz.
 
Also er sagt eindeutig "I have ordered...".

Und der Satz ist so auch richtig. Es klingt nur ein wenig seltsam, weil er die Passivform benutzt. Ich würde das so nie sagen, sondern die Aktivform benutzen. Also ungefähr "I have ordered to set all weapons on a rotating modulation,...".
 
Zurück
Oben