Suche Duden IT Wörter Engl/Deutsch

dsonnscheintschee

Moderator
Teammitglied
Suche Duden IT Wörter Engl/Deutsch

Gibt es derartiges?

leo und dict helfen mir da nicht sonderlichst weiter. Ich würde eine Seite suchen auf der die IT Begriffe in Dt. übertragen worden sind und nachgeschlagen werden können.

Beispiel:

Keyboard = Schlüsselbrett und im Fachbereich ja als Tastatur bezeichnet.

THX im Voraus :)
 
Was soll das bringen? Keyboard etc. sind doch alles tolle deutsche Wörter, das hat man heute, das ist trendy, cool und vor allem zeigt es, daß wir unsere deutsche Kultur nicht mehr brauchen und die Multikultur noch mehr pflegen müssen. Wobei die Angelsachsen ja auch Germanen sind und die will man ja eben nicht in der Überzahl haben ...
 
Was soll das bringen? Keyboard etc. sind doch alles tolle deutsche Wörter, das hat man heute, das ist trendy, cool und vor allem zeigt es, daß wir unsere deutsche Kultur nicht mehr brauchen und die Multikultur noch mehr pflegen müssen.

Diese Aussage halte ich für Blödsinn. Dummerweise wurde das meiste Zeug nun mal zuerst in Amiland erfunden und populär, dass wir dann auch die Begriffe von dort übernehmen, erscheint mir deshalb nur folgerichtig. JEDE Sprache importiert Lehnwörter, die Amis haben schließlich auch "Kindergarten", "Rucksack" (ernsthaft!), "Gesundheit!" (beim niesen) und "Bratwurst". Und die deutsche Sprache nimmt seit Jahrtausenden Wörter auf. Unser halber Wortschatz stammt direkt aus dem griechischen, lateinischen und französischen ab. Nur beim Englischen wird jetzt ein Zeckmeck gemacht, als ob die Welt unterginge.

Und mit "le ordinateur" könnteste mich jagen.
 
Es ist nur so das man sich früher emhr Mühe gemacht hat, das Englisch auch in das Deutsche Übertragen.

Wer sagt zu seinem Personal Computer auch noch Recheneinheit. Oder eletronische Daten Verarbeitung.

Mich interessiert es in soweit, da man ja auch anderen Menschen hie und da einen englischen Fachbegriff erklären muss und da hilft Deutsch ungemein. :)
 
Es ist nur so das man sich früher emhr Mühe gemacht hat, das Englisch auch in das Deutsche Übertragen.

[...]

Mich interessiert es in soweit, da man ja auch anderen Menschen hie und da einen englischen Fachbegriff erklären muss und da hilft Deutsch ungemein. :)

  • Ja und mit welchen Folgen ? Übersetzungsfehler ohne Gleichen. Star Trek liefert doch die tollsten Beweise dafür, dass es besser ist möglichst wenig umzudeuten. War die Syncro bei TOS noch eine Art Interpretation des Originalen, wurden bei TNG noch viele Fehler gemacht und erst in ENT kommt man zu einem halbwegs vernünftigen Resultat (Endlich wurde der Fähnrich zum Ensign befördert) ...
  • Und da ist Leo nicht ausreichend ? Oder brauchst du eine gedruckte Version ?
 
Zurück
Oben