M
Marek
Guest
Ist eigentlich noch niemand die Szene mit Geordis Visor in der nachbearbeiteten deutschen DVD-Fassung unangenehm aufgefallen. Den Visor mit "Visir" zu übersetzen ist ja wohl angesichts der Tatsache, daß bereits 177 weitere Folgen synchronisiert worden sind in denen das wohl auch einige Hundert Male immer brav mit "Visor" übersetzt wurde oberpeinlich. Haben die Verantwortlichen für die DVDs überhaupt schon mal eine deutsche Folge gesehen?
Ich weiß, daß die das damals, als es die ersten 14 Folgen auf Kassette gab, noch bevor es die ZDF-Synchro gab, auch so übersetzt haben. Das könnte man ja noch damit entschuldigen, daß man nicht wußte, daß es sich bei dem Begriff um eine Abkürzung handelt. Bei der DVD ist das aber unverzeihlich.
Eigentlich gab es die Szene ja bereits synchronisiert in der gekürzten Fassung, aber die konnte wohl aufgrund der anderen Schnitte nicht verwendet werden, da sie mit Musik aus anderen Szenen überlappt. Trotzdem wäre es ja wohl kein Problem gewesen, den selben Dialog zu behalten. Das ging schließlich in der Ankoppelszene der Untertassensektion auch, die aus dem selben Grund ebenfalls neu synchronisiert werden mußte.
Irgendwie ist der Ton auch wesentlich schlechter, als bei den anderen Folgen. Das heißt nicht, daß er bei den anderen super gut wäre, aber in der gleichen Qualität wäre der doch schon machbar gewesen.
Richtig Mühe hat man sich da wohl erst in der 5. Staffel gegeben, wo man sogar Umgebungsgeräusche in Surround dazugemischt hat, Surroundhall in Höhlenszenen und Stellenweise ist sogar die Musik in Stereo. Der Frequenzgang wurde durch harmonisches Extrapolieren aufgewertet, wodurch die Stimmen zwar zum Teil etwas künstlich wirken, aber auf alle Fälle besser als in der Fernsehfassung. Mehr kann man aus einer Monoabmischen wohl wirklich nicht machen.
Ich weiß, daß die das damals, als es die ersten 14 Folgen auf Kassette gab, noch bevor es die ZDF-Synchro gab, auch so übersetzt haben. Das könnte man ja noch damit entschuldigen, daß man nicht wußte, daß es sich bei dem Begriff um eine Abkürzung handelt. Bei der DVD ist das aber unverzeihlich.
Eigentlich gab es die Szene ja bereits synchronisiert in der gekürzten Fassung, aber die konnte wohl aufgrund der anderen Schnitte nicht verwendet werden, da sie mit Musik aus anderen Szenen überlappt. Trotzdem wäre es ja wohl kein Problem gewesen, den selben Dialog zu behalten. Das ging schließlich in der Ankoppelszene der Untertassensektion auch, die aus dem selben Grund ebenfalls neu synchronisiert werden mußte.
Irgendwie ist der Ton auch wesentlich schlechter, als bei den anderen Folgen. Das heißt nicht, daß er bei den anderen super gut wäre, aber in der gleichen Qualität wäre der doch schon machbar gewesen.
Richtig Mühe hat man sich da wohl erst in der 5. Staffel gegeben, wo man sogar Umgebungsgeräusche in Surround dazugemischt hat, Surroundhall in Höhlenszenen und Stellenweise ist sogar die Musik in Stereo. Der Frequenzgang wurde durch harmonisches Extrapolieren aufgewertet, wodurch die Stimmen zwar zum Teil etwas künstlich wirken, aber auf alle Fälle besser als in der Fernsehfassung. Mehr kann man aus einer Monoabmischen wohl wirklich nicht machen.